... На Главную

Золотой Век 2007, №1 (1).


Сергей Сазонов


Воспоминания

В конец |  Предыдущая |  Следующая |  Содержание  |  Назад

Приводится по репринтному воспроизведению издания 1927 г., выполненному в 1991 году издательством «Международные отношения», Москва.


глава VI, стр.137-152.


В мае 1913 года в Берлин происходила свадьба единственной дочери Императора Вильгельма с Герцогом Брауншвейгским, двоюродным братом Государя с материнской стороны. На это торжество были приглашены все ближайшие родственники жениха и невесты. В качестве таковых были приглашены Государь и Король Английский, о чем меня известил заблаговременно германский посол, спросивший вместе с тем мое мнение о том, примет ли Государь это приглашение или нет. Я ответил графу Пурталесу, что ничего не могу сказать ему по этому поводу, так как намерения Его Величества мне неизвестны.

Через несколько дней Государь сказал мне, что он получил от Германского Императора приглашение на свадьбу его дочери, но, что он еще не решил, примет ли он его или нет, но что Императрица ни в каком случай не поедет.

«Вас, вероятно, это не удивит», прибавил Государь улыбаясь. Я, действительно, не удивился этому решению Императрицы, хорошо зная, как мало влечения она испытывала к своему двоюродному брату Вильгельму II и насколько тягостны ей были всякие официальные торжества у себя дома, а тем более заграницей. «Я бы поехал в Берлин», продолжал Государь, «но ведь и тут приплетут политику. Год тому назад Вильгельм был в Балтийском Порте. Теперь новое свидание в Берлине. Не много ли это?» Я ответил, что, если свидание в Балтийском Порте носило политический характер, то про поездку Государя в Берлин, по случаю свадьбы дочери Императора, нельзя будет сказать этого и что, предупредив о его решении представителей Дружественных Правительству во избежание всяких ложных толкований, я мог бы объяснить им, что тут дело шло исключительно о торжестве семейного характера, на котором не могло быть места для политики и на которое я, поэтому, не должен был сопровождать Его Величество. Я знал, что Государю хотелось повидать своего двоюродного брата, Короля Георга Английского, к которому он питал искреннюю дружбу, и я был убежден, что соприкосновение Государя со здоровой политической и семейной жизнью английского двора могло быть для него только благотворно. Помимо этого мне было известно, что чересчур долгое пребывание в Царском Селе, в той ненормальной, по своей непроницаемости, семейной атмосфере, в которую его замкнула болезненная воля Императрицы Александры Федоровны, против которой он никогда не боролся, действовала на его нравственное состояние угнетающим образом, несмотря на всю его горячую любовь к семье. Поэтому мне казалось, что короткая поездка заграницу, прервав тяжелое однообразие его домашней жизни, могла быть ему только полезна.

Поездка Государя состоялась и через несколько дней он вернулся из Берлина бодрым и, видимо, довольным. Говоря о своих Берлинских впечатлениях, он сказал мне, что ему была оказана в Германии чрезвычайно любезная встреча не только со стороны двора, что было в порядке вещей, но и со стороны населения столицы, приветствовавшего каждое его появление. По своей необычайной скромности, Государь относил сначала гром приветствия толпы к особе Императора Вильгельма, в сопровождении которого он показывался на улицах Берлина, но затем, заметив, что они не прекращались, когда он выезжал один, он был вынужден признать, что они относились лично к нему, что произвело на него хорошее впечатление.

Упоминая о своих разговорах с Вильгельмом II, Государь сказал мне, что, как-то раз, Император, среди других маловажных предметов, коснулся с ним вопроса о посылке в Константинополь, по просьбе турецкого правительства, новой военной миссии с генералом Лиманом фон Сандерс во главе, по примеру прежних однородных миссий, уже много лет посылавшихся в Турцию. При этом Император сказал, что он надеется, что у Государя против этого не будет возражений. Государь ответил, что, если новая миссия не будет отличаться от прежних, то он, само собою разумеется, не будет возражать.

Означенный разговор, казавшийся не имеющим особого значения, не произвел на меня впечатления в минуту рассказа о нем Государя. Однако же он послужил отправной точкой для чрезвычайно острого столкновения между Петроградским и Берлинским Кабинетами, когда нам стал ясен истинный характер меры, принятой германским Правительством, под безобидным видом посылки в Турцию, по ее просьбе, инструкторской миссии.

Говоря выше о разочаровании, произведенном в Берлине разгромом Балканскими союзниками Турецкой армии в 1912 году, военное воспитание которой, в течение многих лет было поручено известному германскому генералу, фон дер Гольцу, я заметил, что, вероятно, тогда же, германский генеральный штаб принял решение перестроить на новых началах взятое на себя дело организации турецких военных сил. В Берлине укоренилось убеждение, что для восстановления престижа Германии на ближнем Востоке, потерпевшего умаления вследствие ярко обнаруженной в Балканскую войну неудовлетворительности боевой подготовки турецкой армии, необходимо было, не теряя времени, приступить к преобразованию инструкторского дела, лежавшего на обязанности Германской военной миссии, в смысле расширения его до пределов назначения Германских генералов для командования отдельными частями турецкой армии и офицеров, в качестве начальников военных школ, советников в генеральном штабе, интендантстве и в военно-санитарном управлении, не говоря о тех, которые продолжали бы свою специально-инструкторскую службу.

Подробный план этой организации, о котором не было известно ни одному иностранному правительству был сообщен мне, в конце октября 1913 года, нашим послом в Константинополе, М. Н. Гирсом, узнавшим о его существовали из секретного источника. Не трудно себе представить, какое впечатление произвел на меня этот шаг германского правительства, имевший очевидною целью взять в свои руки военное управление Константинополем, иными словами подчинить себе, таким способом, судьбы турецкой столицы и во всех остальных отношениях, когда бы германское правительство сочло это для себя полезным. Это впечатление усугублялось еще тем обстоятельством, что, незадолго перед тем, как германский замысел стал мне известен, я был в Берлине, проездом из Виши, где я провел три недели для лечения. По обыкновению, я виделся с германским Канцлером и имел с ним подробный разговор по вопросам, касавшимся последних политических событий. В числе этих вопросов нами обсуждался один, который должен был бы навести г-на Бетмана-Гольвега на мысль сообщить мне о намеченной Германиею мере, так как он касался внутреннего строя турецкой Империи, а именно вопрос о реформах армянских вилаетов, который был поднят по моему почину и служил предметом деятельного обсуждения между русским и германским Правительствами как раз в эту пору. Тем не менее канцлер, в весьма продолжительной беседе со мною, не упомянул ни словом о той неожиданности, которую Германия готовила Европе и, прежде всего, России, и я возвратился в Петроград, ничего не подозревая о германских планах.

Когда я получил телеграмму М.И.Гирса, за отсутствием германского посла, бывшего в отпуску, посольством управлял советник, г-н фон Луциус, который сообщил мне, что ему решительно ничего неизвестно об условиях, в которых состоялась посылка новой военной миссии в Константинополь, но что он о них запросит свое правительство и сообщить мне его ответ. Хотя фон Луциус не принадлежал к числу людей, которые располагают в свою пользу и внушают к себе доверие, даже по довольно продолжительном знакомстве, я тем не менее поверил тому, что он сказал мне, как я бы поверил и графу Пурталесу, если бы и он, в данном случае, не мог ничего сообщить мне о намерениях своего правительства, ссылаясь на свое полное неведение. Мне давно была известна система германского министерства Иностранных Дел осведомлять своих представителей за границей только постольку, сколько это было неизбежно для того или иного дипломатического шага, который оно имело в виду им поручить. Из весьма необстоятельного ответа, полученного из Берлина на запрос фон Луциуса, я мог однако убедиться, что сообщенные мне Гирсом сведения были вполне точны и что генералу Лиману фон Сандерс поручалась не только роль верховного инструктора турецких войск, но непосредственное командование первым турецким корпусом, расположенным в Константинополе. Наш посол в Берлине, С.Н. Свербеев, тоже не мог дать мне никаких, более подробных, сведений о командировке Лимана, так как в самом Министерстве Иностранных Дел о ней были плохо осведомлены.

Первое свидание мое с вернувшимся из отпуска германским послом носило довольно бурный характер. Я не мог удержаться от откровенного выражения графу Пурталесу того крайне неприятного впечатления, которое произвело на меня известие о командировка генерала Лимана в Турцию с такими неожиданно широкими полномочиями и предупредил его о возбуждении, которое оно неминуемо вызовет в нашем общественном мнении и печати, как только оно получить огласку. Вместе с тем я выразил послу мое удивление по поводу того, что германский Канцлер не предупредил меня во время нашего недавнего свидания в Берлине о предстоявшей командировке Лимана фон Сандерса, характер которой выходил далеко за пределы обычной инструкторской деятельности иностранных офицеров, приглашаемых на службу правительствами государств, нуждающихся в чужой помощи для приведения в порядок своих военных дел. Я прибавил, что не могу себе представить, чтобы в Берлине не отдавали себе отчета в том, что русское правительство не может относиться безразлично к такому факту, как переход в руки германских офицеров командования Константинопольским гарнизоном. Германский Канцлер должен был знать, что если есть на земном шаре пункт, на котором сосредоточено наше ревнивое внимание, и где мы не могли допустить никаких изменений, затрагивавших непосредственно наши жизненные интересы, то этот пункт есть Константинополь, одинаково открывающей и заграждающий нам доступ в Средиземное море, куда, естественно, тяготеет вся вывозная торговля нашего юга. Графу Пурталесу были хорошо известны усилия, которые я, со дня моего вступления в управление Министерством Иностранных Дел, прилагал к установление добрососедских отношений с Германией, которое, по словам Императора Вильгельма и Государственного Канцлера, в одинаковой степени отвечало и желаниям германского правительства. Способ действия Германии в вопросе о военной миссии в Турции находился в прямом противоречии как с той примирительной политикой, которой мы придерживались по отношению к Берлинскому Кабинету, так и с теми заверениями, которые я только что слышал от самого канцлера в Берлине и чрезвычайно затруднял мне следование по тому пути, который я избрал и который один мог упрочить Европейский мир.

На все эти замечания, которым ему было трудно отказать в основательности, германский посол заявил мне, что посылка генерала Лимана в Константинополь, на тех или иных условиях, входила более в область специально-военных вопросов, чем политических и потому исходила не от Государственной канцелярии, а от военных властей и, поэтому, не имела характера политического. Помимо этого, по словам Пурталеса, вопрос о новой германской военной миссии в Турции был обсужден между обоими Императорами во время пребывания Государя в Берлине, выразившего на это свое полное согласие. Каково было это «обсуждение» и в какой форме Император Николай дал свое согласие на посылку германской миссии в Турцию, я знал из вышеприведенного рассказа самого Государя, который я передал в точности послу. Дальнейшие препирательства с графом Пурталесом становились, очевидно, излишними. Будучи по природе своей человеком довольно мягким, он тем не менее страдал недостатком многих своих соотечественников и был труднопроницаем для доводов противной стороны, исходя из точки зрения, привитой ему прусским служебным воспитанием, что всегда и во всем было право его правительство. Он был склонен забывать при этом, что одной из основных задач всякого дипломатического представителя есть разъяснение своему собственному правительству причин и побуждении, которые заставляют иностранное правительство придерживаться других, и часто диаметрально противоположных!?, взглядов на данный вопрос, т. е. иными словами быть истолкователем чужих воззрений, а иногда и примирителем, когда этого требовали обстоятельства и когда это не шло в разрез с интересами его родины. Когда дипломатический агент не понимает или не умеет выполнить этой, чрезвычайно важной, части своей работы, его деятельность не может быть плодотворной, а, в минуты серьезных международных осложнении, она способна повлечь за собою весьма серьезные последствия.

При таком положении вещей я решил прекратить безнадежные словопрения в Петрограде и постараться достигнуть отмены или смягчения условий миссии генерала Лимана, которые были для нас неприемлемы, прямым воздействием на Берлин. С этой целью, кроме данных нашему послу в Берлин, С. Н. Свербееву, инструкций в этом смысле, я обратился к тогдашнему председателю совета министров, ныне графу, Коковцеву, находившемуся в заграничном отпуску, с просьбою остановиться в Берлине и, в личном свидании с Императором Вильгельмом и Государственным Канцлером, подробно разъяснить им основательность нашего протеста против командирования в Константинополь генерала Лимана фон Сандерса в тех условиях, в каких оно было намечено германским генеральным штабом. Высокое государственное положение и личные качества графа Каковцева делали его вполне подходящим для такого поручения.

Уполномоченный на то Государем Статс Секретарь Коковцев охотно исполнил мою просьбу и не пожалел усилий, чтобы доказать Императору Вильгельму, насколько нежелательны и опасны, с точки зрения сохранения добрых отношений между нами и Германией, меры вроде тех, на которых остановилась Германия в вопросе о посылке своей новой военной миссии в Турцию и какое возбуждение эти меры произвели в русском общественном мнении и печати, в глазах которых, не без основания, переход командования турецкой армиею в руки германских офицеров был равносилен установлению в столице Турции германской власти. Чтобы облегчить Германии выход из того тупика, в который завел ее плохо обдуманный шаг генерального штаба, действовавшего, в данном случае, без ведома государственного канцлера, признавшегося в этом Великобританскому послу в Берлине, Сэру Эдуарду Гониену, В. Н. Коковцев предложил Императору поручить германскому генералу командование турецким корпусом в каком-либо другом городе, например Адрианополе или, по мысли С. Н. Свербеева, — в Смирне, если уже в Берлине не считали возможным вернуться к существовавшей, в течение двадцати лет, системе простого обучения турецкой армии германскими офицерами, «кончившегося», перебил его тут Вильгелм II, «для нас полным фиаско».

Разговор с Императором велся в весьма дружелюбном тоне. То же можно сказать и про беседу графа Коковцева с Имперским Канцлером, выразившим ему свое искренне сожаление по поводу того, что он не предупредил меня, при моем проезде через Берлин, об имевшейся в виду мере. Он объяснял эту оплошность тем, что посылка Лимана фон Сандерса представлялась ему естественным продолжением предыдущих командировок германских офицеров в Турцию. Как Император, так и Канцлер выразили ему желание принять в соображение взгляд русского правительства и, одновременно, — удивление по поводу волнения, вызванного у нас поручением, возложенным на генерала Лимана. Трудно решить, было ли это удивление искренно или нет, Если оно было неподдельным, то это может быть только объяснено особенностями германской правительственной психологии.

Что касается разговоров нашего посла с статс-секретарем по иностранным делам г-ном фон Яго и его помощником Циммерманом по поводу новой германской военной миссии, то они носили характер менее примирительный, что, впрочем, соответствовало темпераменту этих двух ближайших помощников Бетмана-Гольвега, не отличавшихся сговорчивостью. Свербееву пришлось услышать от Яго фразу, к которой этот последний часто прибегал, когда ему бывало трудно найти выход из сложного положения: «Дело зашло слишком далеко, чтобы можно было его теперь изменить». Эту фразу и мне приходилось неоднократно выслушивать, в передаче германского посла, в течение тревожных десяти дней, предшествовавших объявлению нам войны Германией, когда я имел еще убеждение, что слово предостережения, решительно произнесенное в Берлине, удержало бы Австро-Венгрию в ее безумном порыве к той пучине бедствия, в которой она сама погибла и куда увлекла за собою всю Европу. Употребляя эту, лишенную смысла, фразу, германское министерство Иностранных Дел не отдавало себе отчета, что в этих словах не заключалось ничего иного, как только признание собственной несостоятельности. В Берлине, очевидно, забыли, что первейшая цель всякой политики, как внутренней, так и внешней, состоит в том, чтобы не дать событиям создать безысходного положения, при котором человеческая воля бессильна управлять ими и когда уже более ничего не остается делать, как смотреть, скрестя руки, на приближение катастрофы и ждать своей очереди в общем крушении. На этот раз оно еще не наступило. Но явно обнаруженные захватные стремления германский военной политики, при полной пассивности гражданского верховного управления, приблизило к нему Европу на один крупный шаг.

Тем временем русская дипломатия не оставалась бездеятельной и наши представители во Франции и Англии старались побудить правительства этих стран стать в вопросах о миссии Лимана фон Сандерса на нашу точку зрения. Это удалось им без труда, так как опасность, которая угрожала России от перехода военной власти в Константинополе в германские руки, касалась и их политических и экономических интересов на Босфоре. Мои объяснения в Париже и Лондоне исходили из того, что мне представлялось совершенно недопустимым то положение, в котором бы очутились представители Великих Держав Тройственного Согласия в том случай, если бы гарнизон турецкой столицы находился под командой германского генерала. Уже не касаясь вопроса достоинства Европейских Великих Держав и связанного с ним престижа их представителей в глазах восточного населения Константинополя, ставился еще вопрос всегда возможной вспышки каких-нибудь непредвиденных внутренних беспорядков, на подобие тех, которые так часто происходили в Турции за последние годы. В случае обострения отношений между обеими группами Европейских Великих Держав, посольства Тройственного Согласия подвергались риску попасть в положение физической зависимости от германского генерала. В лучшем же случае, т. е. при нормальных политических условиях, он находились бы как бы под его охраной и покровительством. Ни то, ни другое не могло быть допустимо.

В наши намерения не входило желания предпринять какие либо шаги, которые могли быть истолкованы в Берлине, как попытка уязвить самолюбие Германии и понудить ее отказаться от миссии своего генерала в форме, не совместимой с достоинством Великой Державы. Подобного же взгляда придерживались и остальные Державы Тройственного Согласия. Поэтому все переговоры, которые, по предварительному соглашению между правительствами, велись в Берлине их представителями, открывали широко двери возможности для германского правительства отойти от незрело обдуманного решения без ущерба собственному достоинству. После переговоров, затянувшихся до нового года, наконец было достигнуто приемлемое для обеих сторон разрешение спорного вопроса посредством производства генерала Лимана в чин, несовместимый с обязанностями корпусного командира, причем командование Константинопольского гарнизона перешло в руки турецкого генерала, а Лиману фон Сандерсу было присвоено звание инспектора турецкой армии. Это новое назначение Лимана, очевидно, не уменьшало значения его, как высшего начальника турецкой армии и, поэтому, и в новой своей, смягченной, форме было нам неприятно и невыгодно, но дальше достигнутого успеха нам нельзя было идти, без риска опасного обострения наших отношений к Германии. Младо-турецкое правительство, поставившее себе целью освобождение Турции от иноземной опеки вместе с тем последовательно шло по пути отдачи себя в политическом и военном отношениях в полную кабалу Германии. Мы с тревогой следили за постепенным поглощением Германией турецкой независимости, выводили из него должные заключения и старались, насколько это было в нашей власти, задерживать течение этого процесса, пытаясь раскрыть глаза туркам на неизбежный его исход в виде окончательного подчинения турецкого народа целям германской политики и полной утраты всякой независимости. Усилия русской дипломатии оставались безуспешными. Заставить турок снять со своей шеи наброшенную на нее германскую петлю было не в наших силах. Интересы младо-турецкого правительства уже настолько тесно переплелись с германскими, что разъединить их было невозможно. Участи пангерманизма и молодой Турции было суждено получить свое разрешение в один и тот же день.

Из переданного здесь, в весьма сжатом виде, эпизода, кончившегося тем, что нам было дано, если не по существу, то, по крайней мер, с внешней стороны удовлетворение, можно было вывести одно достоверное заключение, которое мы и не преминули сделать. Все практическое значение военной миссии генерала Лимана фон Сандерса сводилось для нас к тому, что, если у кого либо в России еще были сомнения относительно истинных целей германской политики на ближнем восток, то обстановка, в которой была задумана и приведена в исполнение означенная миссия, положила конец всяким неясностям и недоразумениям. Константинополь был важнейшим пунктом знаменитой Гамбург-Багдадской линии, вокруг которой создалась обширная литература пангерманского характера, распространенная в огромном количестве в Германии и хорошо известная и за границей. Для подданных Вильгельма II бесчисленные сочинения этого типа играли роль учебников, при посредстве которых совершалось политическое воспитание масс германского народа. Хотя германское правительство и отрицало всякую прикосновенность к этой литературе, тем не менее основные положения той мировой политики, которую князь Бюлов, более всех своих предшественников, поставил конечной целью германских достижении, не только не находились в противоречии с учением пангерманских профессоров и публицистов, но свободно укладывались в обширные рамки их трудов. При отсутствии внешней объединенности существовало дружное внутреннее сотрудничество и в вопросе о конечных целях между правительством и народом, воспитанным для восприятия идеалов мировой политики в духе пангерманской публицистики, не было никакого расхождения. Для осуществления известного, под сокращенным названием «Гамбург-Багдад», грандиозного политического замысла надо было наложить руку на Константинополь, стоящий на рубеже Европы и Азии и предназначенный природой стать главным распределительным пунктом для того огромного торгового движения, которое неразрывно связывалось с представлением о прямом пути из Немецкого моря в Месопотамию и к Персидскому заливу. Политическое значение Константинополя настолько самоочевидно, что распространяться о нем не приходится. Ввиду этого и в силу старой истины, что политика следует за экономикой, германское правительство было вынуждено обратить свое серьезное внимание на турецкую столицу также и в отношении политическом и успеть осесть там по возможности прочно, прежде чем успело бы обнаружиться опасное соперничество со стороны какой-либо другой державы. Для этого нахождение у власти младо-турецкого кабинета Талаата и Энвера предоставляло самый благоприятный момент, который мог не возобновиться и которым надо было поэтому воспользоваться без дальнейших проволочек. Необходимость загладить неудачу прежних германских военных миссий посылкой новой, на иных началах, пришлась, как нельзя более, кстати и, кроме преобразования турецкой военной организации, в обязанности генерала Лимана фон Сандерса было включено заложение прочного основания германской власти в Турецкой Империи.

Русская политика, в отношении Константинополя и Проливов, покоилась искони на одном основном положении: сохранение невыгодного для нас, во многих отношениях, политического статус-кво или допущение изменения в нем только при непременном условии полной гарантий наших неоспоримых прав и жизненных интересов. Всякое среднее решение этого коренного вопроса русской политики считалось у нас настолько недопустимым, что из-за угрозы Проливам, с чьей бы то ни было стороны, Россия сочла бы себя вынужденной отказаться от миролюбивой политики, которая отвечала насущным потребностям ее государственной жизни и интересам русского народа.

Со дня захвата Германией власти в Константинополе Россия начала чувствовать себя, если не под прямой угрозой со стороны соседний Империи, потому что для такой угрозы материальная сила, которой Германия располагала в Турции, была недостаточна, то, во всяком случае, в положении угрожаемом вследствие возможности, при всегда вероятных политических смутах на Ближнем Востоке, создания такого положения, при котором были бы сметены последние остатки турецкой власти над Проливами. Внешняя безопасность Оттоманской Империи, после Балканских войн, казалась сомнительной, а внутреннее ее положение, благодаря явной неспособности младо-турецкого правительства завести в стране какой либо порядок, основанный на более здравых началах, чем террор, представлялось еще менее надежным. Грозные симптомы приближавшегося разложения Турции, наперед учитанного и уже использованного Германским империализмом в собственных видах, вынуждали русскую дипломатию заняться обсуждением тех мер, к которым Россия могла быть вынужденной прибегнуть, во всякую минуту, для защиты своих интересов.

Поздней осенью 1913 года я испросил разрешения Государя созвать, в течение зимы, совещание с участием морского Министра, Начальника Генерального штаба и их ближайших сотрудников, посла нашего в Константинополе и нескольких моих помощников по Министерству Иностранных дел для выяснения тех мер, которые русское правительство могло бы наметить на тот случай, что обстоятельства вынудили бы его к наступательному движению в направлении Константинополя и Проливов. Это совещание состоялось, под моим председательством, 8-го февраля 1914 года. Из обмена мыслей на совещании выяснилось прежде всего, что членам его наступление на Константинополь представлялось не иначе, как в связи с Европейской войной. Вследствие этого вопросы о мобилизации войск, сухопутных и морских перевозках, увеличение нашей судостроительной программы и ускорении ее выполнения, расширение железнодорожной сети и т. д. обратили на себя особое внимание совещания. При этом еще раз обнаружилось, что мы не располагаем средствами для быстрых и решительных мер и что на приведение в исполнение намеченной программы понадобились бы целые годы. Суждения совещания были занесены в протокол и затем представлены мною на утверждение Государя.

Я помню, под каким безотрадным впечатлением нашей полной военной неподготовленности я вышел из этого совещания. Я вынес из него убеждение, что, если мы и были способны предвидеть события, то предотвратить их не были в состоянии. Между определением цели и ее достижением у нас лежала целая бездна. Это было величайшим несчастьем России.

Через несколько дней после того, что совещание собралось, несмотря на его секретный характер, оно стало известно германскому посольству и возбудило в нем большое беспокойство. Дело тайного осведомления было хорошо поставлено германским правительством, которое, обыкновенно, быстро получало секретные сведения через своих негласных агентов. Менее хорошо обстояло дело с выводом правильных заключений из добываемых таким путем сведений. Так, например, в данном случае наше февральское совещание, при передаче в Берлин, получило окраску заговора против целости Оттоманской Империи и угрозы Европейскому миру. Таким оно изображено в многочисленных, более или менее официальных, изданиях, касающихся предшествовавшей Великой войне эпохи, и таким, до сего дня, оно рисуется воображению германского правительства и громадного большинства немцев, интересующихся внешней политикой. В этой литературе совещание 8-го февраля приводится, как доказательство того, что Россия была зачинщицею Мировой войны, вызванной ею для завладения Константинополем и Проливами. Большевики, оказавшие старой русской дипломатии обнародованием так называемых секретных документов большую услугу, обнаружив перед лицом всего света миролюбие Императорской политики и чистоплотность ее приемов, в числе других документов издали и протокол означенного совещания, из которого всякий непредубежденный читатель легко составит себе понятие об истинном значении тех мер, которые на нем обсуждались и которые носили исключительно предварительный характер и имели в виду отвратить от России одну из величайших опасностей, которая могла угрожать ее государственному существованию. Сознание этой опасности, если и не в одинаковой с нами степени, то все же, под влиянием германской угрозы на Ближнем Восток, весьма живо и реально ощущалось нашими союзниками и друзьями. Непосредственным последствием этого было более тесное сплочение Держав Тройственного Согласия для защиты общих интересов от захватных поползновений, выразившихся вполне определенно в миссии генерала Лимана фон Сандерса.


2007

К началу |  Предыдущая |  Следующая |  Содержание  |  Назад